Paris. - Alphonse de Neuville

Objekt

Transkription

[Adressseite]

[Empfängeradresse]
Mademoiselle Emma Engler
42 Kirchstrasse
à Rorschach
Canton St. Gall
Suisse

[Bild- und Korrespondenzseite]

Mes chères Nièces1
Nous vous remercions beaucoup
pour les bonnes prunnes2 que
vous nous avez envoyés, cela
nous a fait bien plaisir, 
surtout que c'était une 
nouveauté pour nous. 
Ecrivez nous si les plum[m]es3
sont arrivés et si rien ne 
manque
bien des Baiser
Adolf et Thérèse

le 23. Sept.        034 

Anmerkungen
1. Die Grosschreibung von «Nièces», ebenso wie diejenige von «Baiser» in der drittletzten Zeile wurden gemäss Original übernommen, könnte möglicherweise als Indiz dafür gelesen werden, dass Adolfs Muttersprache Deutsch war.
2. Transkription unsicher, «prunnes» ev. im Sinne von «prunes» = frz. Pflaumen. Vermutlich wäre damit aber keine «normale» Pflaume gemeint, sondern eine damals spezielle oder neuwertige Pflaumensorte.
3. Abkürzungsauflösung unsicher, trotz leicht anderer Schreibweise vermutlich «plumes»(Federn) oder «plumets»(Hutfedern, Federbüsche) gemeint.
4. Datumszeile eigentlich oberhalb der Korrespondenz befindlich. Transkription der (angenommenen) Jahresangabe unsicher, sieht stark wie eine «93» aus, aufgrund der Poststempel kann aber davon ausgegangen werden, dass die Transkription «03» korrekt ist – sofern es sich um eine Jahresangabe handelt. Sollte es sich um eine Nummerierung der Karte, z.B. innerhalb der bisher zwischen den Korrespondent*innen gesendeten Postkarten (und Briefen) handeln, wäre «93» möglicherweise plausibler.
Titel
Paris. - Alphonse de Neuville
Alternativer Titel
Adolf und Thérèse an Emma Engler, 23.09.1903, Paris
Datum
September 23, 1903
23.09.1903 (Datumszeile)
24.09.1903 (Poststempel)
25.09.1903 (Poststempel)
Absende-/ Empfangsort
Le-Perreux-sur-Seine (Absendeort)
Rorschach (Empfangsort)
Signatur
Q.01.044
Besitzer
Familie Engler, Privatsammlung
Nutzungsrechte
Sammlungen